EN
My art practice arises from the field of emotions and affection. I approach painting as an exercise of active slowness, a position from where to observe the world and linger over everyday elements and small human experiences.
I work around sensitive observations and questions whose answers seem elusive and difficult to translate into words. Questions about time, death and the fragility of the present moment, the relationship between landscape, dwelling and getting lost, the impermanent, the inapparent, the diffuse, and the grey.
ES
Mi práctica artística se enmarca en el terreno de las emociones y lo afectivo. Me aproximo a la pintura como un ejercicio de lentitud activa, una posición desde la cual observar el mundo y detenerme en elementos del cotidiano que permitan reflexionar en torno a las experiencias pequeñas propias de lo humano.
Trabajo en base a observaciones sensibles y preguntas para las cuales una respuesta parece difícil de traducir a palabras. Preguntas sobre el tiempo, la muerte y la fragilidad del momento presente, la relación entre el paisaje, el habitar y el perderse, lo impermanente, lo inaparente, lo difuso y lo gris.